""

The Chávez-Huerta Day of Service engages Oxy students, 工作人员, 和老师, and alumni in a community-based project that embodies the spirit of 正义.

The March 31st day of service is in honor of 凯萨查维斯 and 德洛丽丝 Huerta, two of the most significant leaders in the American farmer worker's movement. 凯萨查维斯 was an American farm worker, 工党领袖, 以及民权活动家, 和德洛丽丝 Huerta, co-founded the National Farm Workers Association, 后来成为了 美国农场工人联合会 (查).

3月31日, 塞萨尔·查韦斯日, farm workers will fan out to major California cities and across agricultural areas to hold human billboards to ask CA Gov. 新闻om to sign the Agricultural Labor Relations Voting Choice Act (AB 2183-Stone). 你愿意正规博彩十大网站排名推荐吗??

The Governor refused to meet on 塞萨尔·查韦斯日 with the UFW and farm worker leaders about 这 critical bill. The farm workers' response is to hold public events on 3/31 to make it clear to Gov. 新闻om that a living legacy to Cesar is not just proclamations and holidays. It's making a difference for the people Cesar dedicated his life to.

The UFW has reintroduced a new version of last year's Agricultural Labor Relations Voting Choice Act (AB 2183-Stone) and it has even more legislative support. This vital bill aims to give more choices to farm workers when voting in their union elections without supervisors standing around intimidating them. This bill aims to give farm workers a fairer shot at having their voice heard. Without it, farm workers don't have a fighting chance.

塞萨尔·查韦斯日 isn't just a history lesson. The legacy of 凯萨查维斯 is alive, and we are calling on you to spend 塞萨尔·查韦斯日 by 与农场工人站在一起, calling for Gov 新闻om's support. 点击这里 了解更多信息.


凯萨查维斯 Day of Service is an opportunity to honor the life and work of the civil rights and labor movement activist. 今年, L.A. 作品 invite volunteers to address the academic achievement gap within the Latinx community, coming together in service to emphasize celebrating the diversity of Latinx history in 教育 and supporting day laborers, 他们的家庭, 以及整个社会.

While his challenging views on undocumented immigrants are not aligned with our values, his impact on 农场工人 labor rights is undeniable. To learn more about 凯萨查维斯's legacy and complicated views on undocumented 农场工人, 我们建议 article from the 洛杉矶 Times. 今年,L.A. 作品 offers two unique virtual workshops to commemorate the day:


有尊严地交付: Want to join the growing movement for farmworker justice? Join hundreds of allies across the country as we make the call for Uber Eats, DoorDash, Grubhub and Postmates to take a stance on 农场工人' human rights and drop Wendy’s from their list of delivery options until the fast-food chain ensures 农场工人 in its supply chain are protected through the 公平食品计划. 点击这里采取行动.


COVID-19农场工人救济: The National Young Farmers Coalition (Young Farmers) recognizes that farm workers have been left out of COVID-19 relief efforts, 包括我们自己. More often than not, 这 population is further marginalized during times of crisis. 我们认识到农场工人, particularly those who are undocumented, endure daily harm from the effects of systemic racism, 不公平现象, 反移民政策, and that 这 harm is amplified when our food system is in crisis. Our coalition commits to working in solidarity with leading farm worker organizations to increase protections for farm workers during and after the pandemic. 点击这里采取行动.

半个世纪前的这个夏天, labor activist 凯萨查维斯 joined thousands of striking 农场工人 in Texas as they converged on Austin, 州府, to demand fair wages and humane working conditions. Their march, which started from the punishing melon fields of South Texas, was his march, too. It was a deep and abiding understanding of the challenges of the farmworker's life that drove his commitment to labor rights. The life of 凯萨查维斯 mirrored that of the people he was trying to help. Their cause — La Causa — was his. Read NPR's 凯萨查维斯: The Life Behind A Legacy Of Farm Labor Rights.

塞萨尔·查韦斯基金会:在基金会, their mission is to carry on Cesar’s life’s work of uplifting the lives of Latinos and working families by inspiring and transforming communities through social enterprises that address essential human, 文化及社区需要.

Sí, se puede.” We hear it at protests and see it written on signs at marches, and it became the rallying cry of Obama supporters during his 2008 presidential campaign. 团结和力量的颂歌, it has been embraced by many social movements that have brought American democracy closer to its promise. It signifies the movement for economic justice and farmworker dignity that 德洛丽丝 Huerta began in the 1960s, before many who chant her words today were even alive. Read the article published in TIME Magazine's 100 Women of the Year issue.

德洛丽丝 Huerta基金会: The Foundation is a 501 (c)3 organization on a mission to inspire and organize communities to build volunteer organizations empowered to pursue social justice. DHF organizes at the grassroots level developing natural leaders with hands-on training through collective action working to establish Vecinos Unidos (Neighbors United) chapters in some of the most disenfranchised regions of California.

始于1962年的csamar Chávez, 德洛丽丝 Huerta, Gilbert Padilla and other early organizers, the 美国农场工人联合会 of America is the nation’s first enduring and largest farm workers union. The UFW continues organizing in major agricultural sectors, chiefly in California. Recent years have witnessed dozens of UFW union contract victories protecting thousands of farm workers, among them agreements with the some of the largest berry, 酒庄, 番茄, dairy and mushroom companies in California and the nation. More than 75 percent of California’s fresh mushroom industry is now under union contract. Many recent UFW-sponsored laws and regulations protect all farm workers in California, especially those at non-union ranches. They include the first state standards in the U.S. to prevent further deaths and illnesses from extreme heat and in 2016 the first law in the country providing farm workers in California with overtime pay after eight hours a day. The UFW continues to actively champion legislative and regulatory reforms for farm workers covering issues such as worker protections, pesticides and immigration reform. 多学习并采取行动.

平等机会运动: Since 1968, UnidosUS—formerly known as NCLR—has remained a trusted, nonpartisan voice for Latinos. They serve the Hispanic community through their research, 政策分析, and state and national advocacy efforts, as well as in their program work in communities nationwide. 和, they partner with a national network of nearly 300 affiliates across the country to serve millions of Latinos in the areas of civic engagement, 公民权利和移民, 教育, 劳动力和经济, 健康, 和住房.

The Immigrant Worker Safety Net Fund: NDLON improves the lives of day laborers, migrants and low-wage workers by developing leaders among those facing injustice, so they can challenge inequality and expand labor, civil and political rights for all. 没有带薪病假, 远程工作能力, 卫生保健, 获得工作机会, 金融安全, migrants are uniquely vulnerable, and the support we collectively muster for the Immigrant Safety Fund might be the only lifeline for thousands of people most at risk in our communities.

公平食品计划: The Coalition of Immokalee Workers’ (CIW) 公平食品计划 is a unique partnership among farmers, 农场工人, and retail food companies that ensures humane wages and working conditions for the workers who pick fruits and vegetables on participating farms. It harnesses the power of consumer demand to give 农场工人 a voice in the decisions that affect their lives, and to eliminate the longstanding abuses that have plagued agriculture for generations.

凯萨查维斯 (电影)

Chronicling the birth of a modern American movement, 凯萨查维斯 tells the story of the famed civil rights leader and labor organizer torn between his duties as a husband and father and his commitment to securing a living wage for farm workers. 热情但说话温和, Chávez embraced non-violence as he battled greed and prejudice in his struggle to bring dignity to people. Chávez inspired millions of Americans from all walks of life who never worked on a farm to fight for social justice. His triumphant journey is a remarkable testament to the power of one individual's ability to change the world. 点击这里了解更多信息.

凯萨查维斯: American 公民权利 Activist - Fast Facts | History (纪录片)

In 1968, 凯萨查维斯 led a boycott that resulted in a collective bargaining agreement guaranteeing field workers the right to unionize. Learn more about how Chávez grew from migrant farm worker to civil rights champion in 这 video. 点击这里了解更多信息.

德洛丽丝 (电影)

德洛丽丝 Huerta is among the most important, yet least known, activists in American history. An equal partner in co-founding the first farm workers unions with 凯萨查维斯, her enormous contributions have gone largely unrecognized. 德洛丽丝 tirelessly led the fight for racial and labor justice alongside Chavez, becoming one of the most defiant feminists of the twentieth century—and she continues the fight to 这 day, at 87. With intimate and unprecedented access to 这 intensely private mother to eleven, 这部电影揭示了原始的, personal stakes involved in committing one’s life to social change. 点击这里了解更多信息.

行动主义的艺术 (采访)

Check out the The Aspen Ideas Festival video of the lively discussion on the art of activism, between 德洛丽丝 Huerta and Jose Antonio Vargas, the founder and CEO of Define American, the nation’s leading non-profit media advocacy organization that uses storytelling to humanize the conversation around immigration, 公民身份, and identity in a changing America. 点击这里了解更多信息.


For more information about our 服务天数, email mrodriguez6@tbc007.net

接触片
约翰逊学生中心
" class="hidden">青岛工程建设管理信息网