By Darla Howell
Darla Howell Teaching English

At 8 p.m., I receive a text from my new friend Swanki, 他是一名尼日利亚医科学生,在南京矿山附近的一所大学学习. 他给我发短信说他在我宿舍外面等着接我,这样我们就可以吃点东西,然后去参观宣武湖(南京最大的湖泊)。.

In a rush of excitement, 我抓起钱包和南京大学学生证,跑出去迎接他. 我看到他在摩托车上耐心地等在门口,我迅速打了个招呼. Hop on the back of the bike. 我们一起骑上了南京繁华的街道.

This was Nanjing. Freedom. Excitement. A city filled with new friends and adventure.

上个学期,我参加了一个在中国南京为期4个月的留学项目. As a language intensive immersion program, 该课程旨在帮助学生培养较强的中文写作和沟通能力. Committed to the program’s language pledge, 我花了很多时间背汉字,准备每周的口头报告. Despite the long hours of language learning, 在课堂上只是我整个经历的一小部分.

Every Friday, 我们参观了南京不同的历史名胜,如中山陵和南京著名的“宣武湖”玄武湖. 我们的行程还包括为期一周的涠洲岛游览, and the Guilin Rice Terraces. 我不仅接触到了中国地理景观的多样性, 但我也尝到了生活在农村和城市的人们的各种生活方式.

One morning, 我发现自己漫无目的地漫步在乡村,欣赏桂林令人惊叹的山区. During my walk I encountered an old Chinese couple, 谁似乎也在欣赏他们省的自然风光. I immediately introduced myself in Mandarin, 我们就他们在中国农村的生活进行了简单的交谈. The woman praised the air quality, 他说,与中国一些大城市相比,这里几乎没有空气污染. 我为自己走出舒适区而感到自豪, 并利用我的语言技能与以汉语为母语的人交流.

事实上,我在课堂之外与当地人的互动仍然是在中国留学最有价值的方面. 在我的项目中,每个学生都和一名中国大学生在一起,目的是实现跨文化交流,全面提高口语技能. My roommate Yujia, a law student and musician at Nanjing University, 成为我在中国学习期间最亲密的朋友之一. On the first day that I met her, 我了解到我们对同一个音乐家有共同的兴趣,我们都喜欢跳舞和唱歌. 我在中国度过的一些最有趣的夜晚是我们在宿舍里唱卡拉ok,并因自己唱不出高音而无法控制地大笑.

我认为我在中国最有意义的经历之一就是能够教小学生英语. Every week, 我和另外两个美国学生一起乘地铁去一所小学教英语.  我在考虑毕业后到国外教书,所以我很高兴我能有一点教学经验.

As a foreigner in China, specifically a black person in China, 当我去旅游区时,我经常发现自己被盯着看. People in the large cities like Nanjing, 上海和北京已经习惯了在中国看到外国人, so my presence did not cause a lot of commotion. In smaller cities and villages, however, I along with the other foreigners in my program, drew a lot of attention. Some people would ask to touch my hair, or comment on my complexion, and make guesses on which country I came from. 很多人以为我来自非洲国家,当我提到我来自美国时,他们感到很惊讶.S. Although I really did enjoy my time in China, 我必须承认,我很难一直被视为局外人. Generally, 我是一个外向的人,我喜欢成为人们关注的焦点, 但我不喜欢被贬低为我的肤色. 有时,有时我觉得人们只对我的黑皮肤感兴趣,对其他的都不感兴趣.

我在国外的种族政治和黑人的经历, while it has its downfalls, wasn’t entirely a negative experience. 在来中国之前,我以为我在国外不会遇到任何其他黑人. 和来自相同文化和种族群体的人在一起真的很舒服,也很有力量, 我担心在中国根本找不到这样的工作. 当我发现南京有非常多的非洲大学生和工人居住在这座城市时,我感到非常惊喜. 我认识了许多非洲新朋友,他们与我分享了在中国生活的喜怒哀乐. One of my biggest concerns, while seemingly trivial, 在想我在国外生活时该怎么做发型. 幸运的是,我遇到了范妮,一个来自刚果的学生,在南京郊区的一所大学学习. 她教我如何在网上订购头发用品,并在我在南京期间两次为我编发. Honestly, 我很幸运能遇到这么好的朋友,他们帮助我应对在中国作为黑人的压力,也为我们共同的社区之美感到高兴.

总的来说,我的留学经历让我充满了快乐, 我非常感激能够参加这样一个项目. 我每天都和我的朋友们聊天,我迫不及待地想有机会回去. 我的人生目标之一就是能够流利地使用一种以上的语言进行对话, and slowly but surely, I’m making great strides in Chinese. 我只能想象我的未来会有什么样的语言冒险.

Contact Admission & Aid
Collins House

1600 Campus Road
Los Angeles, CA 90041